Шоубиз

Версия сайта

ru kz

Актуальное

Все категории

Этническая казашка из Америки посвятила песню казахстанцам

Опубликовано:

Анар Омирзак
Фото : личный архив Анар Омирзак

Казашка из Вашингтона Anar KZ Omirzaq посвятила песню "Жұбату" казахстанцам. Молодой музыкант и композитор презентовала клип на свою песню на онлайн-платформе SoundCloud, Анар Омирзак родилась и выросла в Алматы. Она начала писать стихи еще в детстве и с юности занимается музыкой. Сейчас у нее 10 авторских песен на казахском и английском языках. Слова и музыку к ним она написала сама. Аранжировку восьми песен девушка делала на исторической родине.

Песня "Жұбату" родилась в конце 2020 года, когда весь мир оказался в оковах пандемии. Неопределенность, карантинные рамки, в которые вынужденно были загнаны люди, и повсеместная гибель людей очень тревожили Анар. Под волной смешанных чувств, она написала слова песни, которые таились в глубине ее сердца, и посвятила их своим близким и землякам.

"Вдохновение приходит, когда чувствуешь сильные эмоции, и они могут быть как положительные, так и отрицательные. Песня "Жұбату" родилась в период, когда было много плохих новостей и хотелось как-то поддержать казахстанцев. Ведь во время пандемии мы не могли летать на родину. Но презентовать ее я решилась только сейчас, так как в прошлом году ситуация с коронавирусом немного стабилизировалась или мы к ней привыкли. Однако январские события, произошедшие в Казахстане, вновь всколыхнули внутренние тревожные струны души. Вся моя семья переживала их вместе с казахстанцами. И именно после этих трагических дней ко мне пришло осознание ,что я должна завершить работу над "Жұбату" и послать ее землякам", - рассказала Анар.
Анар Омирзак
Фото: личный архив Анар Омирзак

Наряду с написанием стихов и музыки, Анар еще и профессионально переводит произведения известных исполнителей. Недавно она перевела песню Димаша Кудайбергенова "Қайран Елім" на английский язык.

"Димаша очень любят в Америке. Я была на его концертах в Нью-Йорке. Его англоговорящие фанаты часто спрашивают, о чем его песни, хотя в клипах есть субтитры и все работает. Поэтому я решила перевести "Қайран Елім" на английский. Я сделала перевод по смыслу, которую можно спеть, как кавер версию. Чтобы американцы прониклись той любовью ко всему миру и своему народу, которую он вложил в нее", - делится Анар.
Анар Омирзак
Фото: личный архив Анар Омирзак

Также в музыкальной копилке молодой исполнительницы есть авторский перевод мирового хита Despacito на казахский язык.

"Это песня покорила меня и я думаю, что ее многие любят. Не даром, она возглавляла музыкальные чарты многих стран на протяжении длительного времени. Поэтому я перевела ее, чтобы многим был доступнее ее смысл. В целом, своим творчеством я хочу стать неким мостиком между Казахстаном и Америкой. Я открыта для сотрудничества, с удовольствием бы выступила на родной земле. В Америке я тесно общаюсь с казахской диаспорой, часто участвую в мероприятиях, где исполняю казахские песни. Здесь мы отмечаем Наурыз, стараемся постоянно поддерживать друг друга и помогаем землякам не забыть родной язык", - добавила Анар.

Песня и клип Анар Омирзак доступны по следующей ссылке.

Оригинал статьи: https://www.nur.kz/showbiz/career/1966306-etnicheskaya-kazashka-iz-ameriki-posvyatila-pesnyu-kazahstantsam/

Наши бабушки и дедушки: кем они были и чем занимались Нефтегазовые доходы России в марте выросли на треть Мирный житель Каховки стал жертвой украинского кассетного обстрела Ариана - Adajio Текст песни "Ехал я из Берлина"