Ученые-лингвисты взялись за доработку латинского алфавита
Опубликовано:
Глава государства Касым-Жомарт Токаев высказался о переходе казахского языка на латиницу, а также о необходимости усовершенствовать алфавит на своей официальной странице в Twitter, передает корреспондент NUR.KZ со ссылкой на официальный сайт Вечерний Алматы.
«Историческое решение о переходе на латинскую графику было принято около двух лет назад. Однако в алфавите все же имеются недостатки. Языковедам необходимо усовершенствовать алфавит. Дал соответствующее поручение министру культуры и спорта Актоты Раимкуловой. Впереди большая работа», - сказал Касым-Жомарт Токаев в Twitter.
Сразу после высказывания Президента о грядущей латинизации заговорили на разных уровнях. Он напомнил, что историческое решение о переходе на латинскую графику было принято около двух лет назад, в рамках программы духовного возрождения «Рухани жаңғыру», но, похоже, такого времени недостаточно, чтобы носители государственного языка взяли четкий языковой ориентир и овладели новой, непривычной графикой. О том, что путь этот будет совсем не прост, предупреждали и сами лингвисты. Разработчик латинской графики казахского языка, директор Института языкознания имени А.Байтурсынова Ерден Кажыбек пояснил, что все правила правописания приспосабливаются к правилам родного языка.
«Однако, сразу на сто процентов резко сделать это сложно. Почему? Потому что мы привыкли писать и говорить по правилам двух языков: русского и казахского. Все казахи, которые говорят по-казахски, использовали в своем языке правила правописания двух разных языков. Они разные, и правила очень сложно стыкуются. По своим основным характеристикам – это звуковая гармония гласных и согласных по мягкости, по лабильности. Мы объединяли очень сложно объединяемое, мы соединяли сложно соединимое, и вот у нас была такая каша. Много было противоречивых моментов раньше, а сейчас мы пытаемся все это упростить. Естественно, все это новое, и люди привыкли говорить и писать по-старому. А все новое – всегда непривычно. Но задача у нас стоит упрощать, а не усложнять», – отметил он.
Ерден Кажыбек подчеркнул, что не все, что естественно для русского языка, естественно для казахского.
«Для русскоязычных непривычно. Привыкли к слову «цирк», и на казахском хотят писать так же. Это вопросы, не имеющие отношения к языку. Вопросы обозначения заимствуемых слов, неродных слов – вопросы второго плана. Они должны решаться после того, как будет утвержден свод орфографических правил», – считает ученый.
Он отметил, что это сложный процесс и в правилах могут быть указаны несколько вариантов правописания. Тем временем, на брифинге в СЦК вице-министр культуры и спорта Нургиса Дауешов сообщил, что при разработке казахского алфавита на латинице не было учтено расположение букв на клавиатуре.
«Мы учитываем мнение общества, учитываем мнение ученых. Проделав большую работу, создавая латинский алфавит, мы не учли расположение букв на клавиатуре. В этой связи мы провели тестовые работы. Оказалось, что расположение нового алфавита не подходит стандартам Unicode. Сейчас мы работаем над этим. И учтем все недовольства, предложения общества и усовершенствуем», – пообещал Нургиса Дауешов.
Оригинал статьи: https://www.nur.kz/society/1830580-ucenye-lingvisty-vzalis-za-dorabotku-latinskogo-alfavita/